Философия

Русский язык

Словари

Художественная литература

Общественно-политическая литера

Карманный испанско-русский словарь - Марцишевская К. А.М.: Русский язык, 1981. — 392 с.
Карманный испанско-русский словарь - Марцишевская К. А.М.: Русский язык, 1981. — 392 с.

Марцишевская К. А.
29 Карманный испанско-русский словарь: 11 000 слов. — 5-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1981. — 392 с.
Настоящий словарь содержит И000 слов, широко употребляемых в быту, необходимых в путешествии, посещении культурных и научных учреждений
при я т
т. п.
Предназначается для начинающих изучать испанский язык, а также для туристов. Может быть использован иностранцами, изучающими русский язык.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Настоящий «Карманный испанско-русский словарь» является одним из серии карманных иностранно-русских и русско-иностранных словарей, выпускаемых
Издательством.
Словарь предназначается для советских граждан, совершающих поездки в страны испанского языка, и для приезжающих в Советский Союз иностранцев, говорящих на испанском языке.
Словарь также может быть использован лицами, начинающими изучать испанский или русский языки.
Небольшой объем словаря предусматривает включение в него только общеупотребительных слов и выражений, а также некоторого количества широко распространенных терминов. Из большого количества значений и оттенков испанских слов выбраны только наиболее употребительные.
В словарь включены основные спортивные термины.
Структура словаря позволяет дать некоторые сведения грамматического и стилистического порядка, об-
*
легчающие пользование словарем лицам, начинающим изучать испанский язык.
Идиоматика включена в настоящий словарь в самом
ограниченном размере.
Географические названия помещены в конце словаря
отдельным списком.
Все замечания просьба направлять в Издательство «Русский язык» по адресу: 103009, Москва, К-9, Пушкинская ул., 23.
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ
Все испанские слова расположены в алфавитном порядке и выделены полужирным шрифтом. Заглавное слово, повторяющееся без изменения в иллюстративных примерах, заменяется знаком тильды (~). talante m настроение с; sstar de buen ~ ... tirar 1. v/...; 2. vi...; ~se ...
Тильда заменяет также часть заглавного слова до параллелек (Ц), например: templad'jo ...; zona ~a ...
Все пояснения к отдельным значениям и к оттенкам значений русских переводов даны в круглых скобках курсивом, например:
transvasar w переливать (жидкость) zarco голуббй (о глазах)
В круглых скобках даны прямым шрифтом варианты перевода, например:
plato m тарелка ж; ~ hondo (liso) глубокая (мелкая)
тарелка...
Омонимы —слова, одинаково звучащие и пишущиеся, но имеющие разное значение, — даются отдельными статьями и отмечаются светлыми римскими цифрами, например:
competencia I/I) состязание с...
7

Цена: 200руб.

Назад

Заказ

На главную страницу