Новое в зарубежной лингвистике - сборник Москва 1986 стр.422 | ||||
Новое в зарубежной лингвистике - сборник Москва 1986 стр.422
Очередной сборник серии «Новое в зарубежной лингвистике» посвящен одному из направлений в области изучения речевого общения, получившему название «теория речевых актов>. В сборник включены работы, ставшие уже классическими (Остин, Стросон, Серль), а также новейшие публикации по этой теме. Авторы статей анализируют сущность понятия речевого акта, предлагают классификации речевых актов, устанавливают их отношение к участникам общения, а также к социальным конвенциям. Особое внимание уделяется понятию коммуникативного намерения и языковым средствам его реализации. Книга представляет интерес для языковедов, преподавателей языка, а также для философов, логиков, психологов, специалистов по моделированию общения. ОТ РЕДАКТОРА Настоящий выпуск серии «Новое в зарубежной лингвистике» отражает итоги развития за двадцать лет одного из наиболее ясных по своим задачам .направления зарубежной науки о языке. При всей неопределенности своего названия и сложности истоков теория речевых актов сегодня предстает как довольно однородное учение, имеющее своим предметом прежде всего «иллокутивную силу» высказывания, и на этом основании данную теорию можно было бы обозначить более конкретным именем «иллокутивная семантика». Ядро понятия иллокутивной силы составляет коммуникативная цель (намерение, установка) говорящего. Тем 'самым в более обычных терминах здесь можно говорить о коммуникативно-целевой семантике, которая описывает один из аспектов целенаправленной деятельности носителей языка. Этот немаловажный аспект связан с особым уровнем организации синтагматики дискурса—-уровнем его целевой -структуры. Он связан также с особыми механизмами речевой деятельности—-механизмами динамики целей общения. Однако тот вариант коммуникативно-целевой семантики, который представлен теорией речевых актов, решает эти задачи в весьма ограниченном масштабе: в качестве единицы, служащей объектом анализа, выступает лишь отдельное высказывание, берется оно, как правило, вне диалога, и содержание анализа зачастую не учитывает всего многообразия факторов реального общения. Указанные ограничения данной теории по предмету и глубине исследования не снижают ценности целого ряда позитивных результатов, полученных на ее основе. Известно, что толчком к ее развитию послужили искания оксфордской школы «лингвистической философии», оказавшейся несостоятельной как глобальное философское учение; тем не менее в конкретно-исследовательских работах философов, логиков и лингвистов мы находим эмпирически обоснованные описания многих закономерностей реального речевого общения. А в самое последнее время появились и прикладные модели иллокутивных функций в рамках диалога «Человек— ЭВМ». В предлагаемом вниманию читателя сборнике СОДЕРЖАНИЕ Б. Ю. Городецкий. От редактора........... 5 I. ОСНОВЫ ТЕОРИИ РЕЧЕВЫХ АКТОВ «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности. Вступительная статья И. М. Кобозевой....... 7 Дж. Л. Остин. Слово как действие. Перевод с английского А. А. Медни- ковой .................. 22 П. Ф. С т р о с о н. Намерение и конвенция в речевых актах. Перевод с английского И. Г. Сабуровой........... 131 Дж. Р. С е р л ь. Что такое речевой акт? Перевод с английского И. М. Кобозевой ..................151 Дж. Р. С е р л ь. Классификация иллокутивных актов. Перевод с английского В. 3. Демьянкова.............170 Дж. Р. С е р л ь . Косвенные речевые акты. Перевод с английского Н. В. Перцова................195 II. ПРИЛОЖЕНИЯ ТЕОРИИ РЕЧЕВЫХ АКТОВ «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы (обзор направлений). Вступительная статья В. 3. Демьянкова...............223 А. Д э и в и с о н. Лингвистическое или прагматическое описание: размышление о «Парадоксе Перформативности». Перевод с английского В. И. Герасимова...............235 Г. Г. Кларк, Т. Б. Карлсон. Слушающие и речевой акт. Перевод с английского П. И. Лауфер...........270 Цж. Ф. Ал лен, Р. Перро. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании. Перевод с английского Т. С. Зевахиной 322 Ц. Франк. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике. Перевод с английского А. А. Кибрика...............363 Литература. Составил А. Н. Баранов..........3' Р. И. П а в и л ё н и с. Понимание речи и философия языка (вместо после- словия).................'489 Указатель лексико-семантических единиц. Составил А. Н. Баранов • • ^^. Предметный указатель. Составил А. Н. Баранов . ...••• д|5 Указатель имен. Составил А. Н. Баранов......... ' Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Тео- Н74рия речевых актов. Сборник. Пер. с англ./Сост. и вступ. ст. И. М. Кобозевой и В. 3. Демьянкова. Общ. ред. Б. Ю. Городецкого. — М.: Прогресс, 1986.— 424с. Сборник посвящен одному из направлений в области теории речевого общения. В него включены работы, ставшие уже классическими, а также новейшие публикации. Авторы работ анализируют сущность понятия речевого акта, предлагают классификации речевых актов, устанавливают отношение речевых актов к участникам общения, а также социальным конвенциям. Рассматривается проблема алгоритмического выявления коммуникативного намерения на основе анализа высказывания и учета фонда знаний говорящего и слушающего. Дается критическая оценка теории речевых актов с позиций лингвистической семантики и общей теории описания языка. Книга адресована языковедам, философам, логикам, психологам, специалистам по массовой коммуникации. Цена: 200руб. |
||||