Французско-русский словарь-Ганшина К. А..— 11-е изд., стер.— М.: Рус. яз., 1990.— 960 с | ||||
Ганшина К. А.
9 Французско-русский словарь: 51000 слов.— 11-е изд., стер.— М.: Рус. яз., 1990.— 960 с. ISBN 5-200-01460-3 Словарь содержит около 51 тыс. слов современного французского литературного языка с подробной разработкой значений, богатую фразеологию. Словарь рассчитан на переводчиков, научных работников, преподавателей и студентов институтов и факультетов иностранных языков. В странах французского языка может быть использован лицами, изучающими русский язык. ПРЕДИСЛОВИЕ К ШЕСТОМУ ИЗДАНИЮ Настоящее издание Французско-русского словаря проф. К. А. Ганшиной выходит в дополненном виде, причем сохраняются принципы, положенные в основу словаря его автором. При подготовке переиздания словарь был пополнен новой лексикой и фразеологией, в том числе и специальной терминологией из различных областей знания. В ходе работы над изданием исключались слова и значения слов, вышедшие из употребления в языке, либо имеющие узкоспециальный характер. Вместе с тем в словаре сохранены историзмы, устаревшие слова и выражения, сопровождаемые соответствующими пометами, что позволит широкому кругу читателей пользоваться данным словарем как справочным пособием при чтении не только современной литературы, но и литературы конца прошлого века. Словарь дополнен новыми словами и значениями слов, зарегистрированными в одном из самых популярных французских энциклопедических словарей Nouveau Petit Larousse (издания 1969 года). Был обновлен иллюстративный материал и проведена работа по уточнению переводов, исправлены замеченные неточности. Как и в предыдущих изданиях словаря К. А. Ганшиной, согласно практике многих толковых французских словарей, слова различных частей речи, объединенные общностью формы и происхождения, включаются в одну словарную статью (за исключением гнезд большого объема и некоторых других случаев). При определении последовательности подачи частей речи в этом случае, так же как и при разгра- ничении омонимов и распределении фразеологических выражений по значениям слов, принимались во внимание рекомендации тех из современных французских словарей, которые дают наиболее подробную лексикографическую разработку словарной статьи (в част ности Le Petit Robert, 1968). Знак ф отмечает фразеологическое выражение в том случае, когда оно не выделено иными пометами (поел., перен., loc. adv. и т. п.). В словаре широко использовалась система стилистических помет, а также помет, указывающих на область употребления слов и словосочетаний. Учитывая, однако, стилистическую эволюцию и взаимопереходы слов и словосочетаний из одной стилистической категории в другую, в данном издании, как и в предыдущих, помета разг. эквивалентна двум французским пометам fam. и pop. Поскольку арготизмы представляют особую словарную категорию, выходящую за рамки литературной нормы, они отражены в словаре весьма ограниченно. Фонетическая транскрипция дается, как правило, в тех случаях, когда произношение слова отклоняется от общих правил чтения, существующих в языке, и ориентирована на словарь L. Warnant. Dictionnaire de la pronon-ciation francaise, 1962. Замечания и пожелания просим направлять по адресу: 103012, Москва, Старопанский переулок, 1/5, издательство «Русский язык». 1971 г. Цена: 300руб. |
||||